和正常的。那你确实也很难要求每个人都有这种能力,尤其是那些经历过不好的事的人,他们的爱意可能在很早之前就消耗光了。”
想到巴基和娜塔莎的经历,史蒂夫沉默不语。但他还是翻了翻手掌,表情复杂地说:“但是就算他们需要刺激,也不应该……我是说,那到底是怎么带来强烈的刺激的?”
“这我就不知道了。”科尔森摇了摇头说,“这涉及到很复杂的人类躯体和精神之间的传动系统的工作原理。如果你确实非常想知道的话,可以去问问席勒医生。”
“哦,天哪。”史蒂夫先捂住额头,然后又用手搓了搓脸说,“这绝对不行。如果说这帮变态也有等级的话,席勒大概是他们当中的法老王。和他探讨这种变态话题,会让我感觉自己的大脑都被污染了。我绝对不会去问的。”
“好吧。不过我得说,你在这个时候意识到你身边不正常的人变多了是件好事。”
“为什么?”
“总比在生日宴会上意识到要好。队长,你最好别对他们带来的菜有什么格外的期待。我已经在联系神盾局的医疗组,拿好全套的洗胃设备,在那天晚上随时待命了。”
“没那么夸张吧?”史蒂夫说,“就算他们不会做,去找找菜谱,应该也不会有什么问题,最应该担心的就是过敏反应。但就像班纳博士说的,改造人应该不会食物中毒。”
“你知道精神亢奋所带来的另一个副作用是什么吗?队长。”
“是什么?”
“思维发散,灵机一动,喜欢在做某件事的时候赋予格外的创意。如果用在烹饪上的话,很难想象菜会被他们做成什么样子。”
“但是至少还是有几个正常人的。”史蒂夫点着头说。
“是的,有几个。但实在不多。”科尔森说,“而且如果你觉得我应该包含在内的话,那恐怕要让你失望了。昨天我练习了一整天的戚风蛋糕,除了毁掉了一打鸡蛋之外,几乎什么进展也没有。”
史蒂夫长叹一口气,拿出手机准备发消息给卡特,提醒她那天晚上不要轻易吃任何食物。
就在这时,“砰”的一声,门被推开了。巴基和娜塔莎前后走进来,两人神采奕奕,容光焕发,加起来像是年轻了一百多岁。